-
1 verschlagen
I *vt1) (mit D) заколачивать (что-л гвоздями, досками)2) перегораживать; делать загородку (где-л)3) диал отколотить, избить4) кул сбиватьZúcker und Éígelb wérden gut verschlágen. — Сахар и желток тщательно сбивают(ся) (в однородную массу).
5) перелистнуть, перевернуть (нужную страницу в книге)6) перехватить (голос, дыхание); лишиться (дара речи)Es verschlúg ihm die Réde [die Spráche]. — Он онемел (от ужаса и т. п.).
Es verschlúg ihm fast den Átem. — У него дух захватило (от волнения и т. п.).
7) занести, забросить (в сторону и т. п.)Es hat sie in ein entférntes Dorf verschlágen. — Судьба забросила её в дальнюю деревню.
Der Sturm hatte das Schiff auf éíne únbewohnte Ínsel verschlágen. — Буря выбросила судно на необитаемый остров.
II
a неодобр хитрый, лукавыйein verschlágener Blick — хитрый взгляд
-
2 verschlagen
verschlágen* I vt1. ( mit D) закола́чивать (что-л. гвоздями, досками)2. перегора́живать; де́лать загоро́дку (где-л.)3. относи́ть (в сто́рону), заноси́ть (течением и т. п.)er wú rde in ein entfé rntes Dorf verschlá gen — судьба́ забро́сила его́ в да́льнюю дере́вню
das Schiff wú rde vom Sturm an é ine ú nbewohnte Í nsel verschlá gen — бу́рей су́дно бы́ло вы́брошено на необита́емый о́стров
4. кул. сбива́тьZú cker und É igelb wé rden gut verschlá gen — са́хар и желто́к тща́тельно сбива́ют(ся) (в одноро́дную ма́ссу)
5.:es verschlúg ihm die Réde [die Spráche] — он онеме́л (от ужаса и т. п.)
es verschlúg ihm fast den Á tem — у него́ дух захвати́ло (от волнения, удивления и т. п.), у него́ перехвати́ло дыха́ние
6. устарев. де́йствовать, помога́ть (о средстве, лекарстве)verschlágen II aхи́трый, лука́выйverschlágen III a сев.-нем.: